Jelenlegi hely

Grammarnazi HQ

Utolsó bejegyzés


Kinek logikus? A buta többségnek, aki életében nem olvasott el egy regényt sem, nem nézett utána egy szó eredetének sem, nem tudja helyesen leírni/szótagolni a bonyolultabb kifejezéseket stb.? Alájuk kéne adni a lovat?

Ezek az akadémikusok nem (csak) sznob nyelvelitisták, hanem – jó esetben – a nyelv szakértői, így a szavuknak többet kéne nyomni a latban, mint a pusztán a kényelem és egyszerűség pártjáról érvelő laikusok hüjj-de-megalapozott nyávogásának.

Ideális esetben, persze...

ibi amentia latet



A nyelv az nem regenyekbol vagy utanajarasbol alakul ki, hanem hasznalatbol/beszedbol.

Amire celozni akartam az az, hogy az ok-okozati tenyezo mas itt, mint amilyen logikaval te gondolod hogy mukodik. Nem az nyelvszakertok alkotjak, viszik tovabb es hasznaljak a nyelvet, hanem a nep. A szakertok max levonjak a kovetkeztezteteseket es alkalmazkodnak hozzajuk.

A nyelv eseteben a sok lud disznot gyoz elve fog mindig ervenyesulni, mivel ha nem igy lett volna a tortenelmunk soran, nem hogy magyar de sok mas nyelvet is eltoroltek volna, es bevezettek volna egyet (akar mestersegesen megalkotottat) amit mindenki hasznal es beszel.

Elobb utobb ide fogunk amugy jutni a jovoben, marmint 1 nyelvet fog mindenki hasznalni es azt fogja a gyerekeinek is tanitani, mivel maguk az emberek is rajonnek hogy az lesz a logikus hozzaallas, es az internet hatalmas segitseg ebben.

Es ez hatalmas elony lesz az emberisegnek, hogy mindenki mindenkivel szot tud majd erteni es lealabb nyelvi szinten nem lesz hatranyban massal munka, emberi kapcsolatok, vagy barmi hasonlo szempontjabol.

De nem azert mert valaki kotelezi majd erre oket, hanem az emberek akarni fogjak hogy a gyerekuk szeles koruen boldogulni tudjon a vilagban, ne az adott kis bena orszagaban tudja csak feltalalni magat, igy direkt azokat a nyelveket fogjak neki is tanitani, amivel a legkonnyebben tud majd melot talalni vagy valtani, szemben az eredeti anyanyelvukkel.

Kinek logikus?

ha konnyebb ertelmezni a szabalyt egy tudatlannak (ertsd aki elozoleg nem ismerte a nyelvet), az objektiven logikusabb es effektivebb.

az "ímél" nagyon hulyen nez ki a tradicionalis szemszogunkbol, de abszolut logikus amugy az irott "e-mail"-al szemben, amit egy angolt nem ismero ember szo szerint "eemail" nak fog ejteni, te meg rohogni fogsz rajta. A nyelvnek szerintem is onmagaban kell megalnia a helyet, normalis esetben nem alkothatjuk ugy meg hogy feltetelezzuk az olvaso mas nyelvek teljes ismeretet is.

Gondolj csak bele hogy a "fájl" vagy "hardver" is pont ugyanolyan hülyén hangzik és pont ugyanúgy alakult meg mint az "ímél". Csak míg az előzőeket nagyon régóta használod és egyszerűen megszoktad, ez rohadt friss input.

Ez nekunk magyaroknak rohadt szokatlan hozzaallas, de mint mondtam a szerbeknel osidok ota igy van, es nekik adom a pontot ezzel hogy okosabban alkottak meg ezt a kerdest anno. Latod idovel a magyar is tanul.

Én objektívan állok hozzá, egyrészt mert egyszerre több nyelvet is beszélek/használok kvázi anyanyelvi szinten, így látom a faszságokat és a működő dolgokat bennük, és látom hogy egy "külsős" szem pl hogyan vélekedne a lefektetett szabályrendszereiről.

ugye



Emelkedj túl ezen, és érzékeld a párhuzamot. ;)

"Amikor fényevest próbáltam 1 hónapig nem ettem szilárd táplálékot."



A szerbhorvát nyelv már legfeljebb a nosztalgiázó jugoszláv hagyományőrzők között használatos, abból meg kevesebb van mint trópusi eszkimóból. A szerb helyesírás szerint tényleg az "írd ahogy kiejted" szabály használtatik, és cirill betűk a hivatalosak (annak ellenére, hogy a kb. 200 évvel ezelőtti nyelvújításkor mindkét írásmód hivatalos lett, és hogy az ország nem analfabéta lakosságának többsége csak a latin betűket ismeri). A horvát helyesírás szerint viszont a latin betűs szavak esetén az eredeti írásmódot próbálják alkalmazni, ha nem megy, akkor szlávos fordítást erőszakolnak (ilyen "gőzpöfögészeti tovalöködönc"-öket kell elképzelni, a helikopter pl. "légverő" :) ), honosítás csak végső esetben történik.

Mindkét esetben szeparatista, náci tünetekben szenvedő akadémiai közösség hozza a szabályokat.

A Jugoszláviában használatos szerbhorvát nyelv szabálya egyszerre megengedte mindkét szabályt, és a választékosabb, kultúráltabb körök szépen megtanulták egymás kultúráját.

*khm*

Ha már gramárnáci topik (sic!) :)



Mastodon írta: és hogy az ország nem analfabéta lakosságának többsége csak a latin betűket ismeri)

a tobbi teljesen korrekt kiegeszites amugy, de ebbe belekotnek. Az iskolakban a cirilt es a latint is tanitjak (nagyon helyesen teszik ha engem kerdezel), igy barki aki jart ilyesmibe, az tuti ismerni fogja mindket irasforma fajtajat es szabalyrendszereit, minthogy en is.

Mindkét esetben szeparatista, náci tünetekben szenvedő akadémiai közösség hozza a szabályokat.

csak az irast. De anno akkor nem irtak az emberek, olyan fejletlen parasztok voltak (szlav nepek ugye), csak beszeltek.

ugye



psishock írta: A nyelv az nem regenyekbol vagy utanajarasbol alakul ki, hanem hasznalatbol/beszedbol.

A regények ugyanazt a nyelvet használják, ha többnyire választékosabban is, az utánajárás pedig segít a megértésben. De ezek csak példák voltak arra, miféle dimenziói léteznek a kérdésnek, melyeknek egyszerűen nincsen tudatában "a nép", a mezei többség, ami jellemzően nem egy jól informált helyzetből érvel, hanem megszokásból, intuícióból, kényelmességből, a lehető legkisebb ellenállás kényelméből. Márpedig a logika és főleg a tudomány nem feltétlenül így működik.

Nem az nyelvszakertok alkotjak, viszik tovabb es hasznaljak a nyelvet, hanem a nep. A szakertok max levonjak a kovetkeztezteteseket es alkalmazkodnak hozzajuk.

Igaz, de hozzáteszem, hogy a két entitást nem választja el holmi pengeéles határvonal. Meg aztán... nem a tudósok/szakértők alkotják és használják a mindenféle vívmányokat, mégis, a vízcsaptól kezdve az autókon keresztül az infrastruktúráig ők azok, akik elindítják a lavinát, megalkotják a szabványokat és troubleshootingot végeznek. Természetesen a nyelv egy kissé más természetű, de ez igaz lényegében minden diszciplínára minden másiknak közvetlen tükrében is.

A nyelv eseteben a sok lud disznot gyoz elve fog mindig ervenyesulni, mivel ha nem igy lett volna a tortenelmunk soran, nem hogy magyar de sok mas nyelvet is eltoroltek volna, es bevezettek volna egyet (akar mestersegesen megalkotottat) amit mindenki hasznal es beszel.

Hivatalos magyar nyelvnek hívják, és noha minden létező magyar településen egyénileg torz formájában beszélik, mégis egy nagyon is létező, releváns dologként tudott fennmaradni. Változik persze az is, valahogy azonban mégsem olvad szanaszéjjel az ezernyi, nálánál populárisabb tájszólás össztüzében.

az "ímél" nagyon hulyen nez ki a tradicionalis szemszogunkbol, de abszolut logikus amugy az irott "e-mail"-al szemben, amit egy angolt nem ismero ember szo szerint "eemail" nak fog ejteni, te meg rohogni fogsz rajta.

Nézd, mindketten tudjuk, hogy ilyen sötét emberek nem léteznek, vagy ha még igen, hát már nem sokáig, és amúgy sem használnak számítógépet. :)
Szóval nem igazán fogom én az "akadémikusok" pártját sem, főleg ha ilyen újításokkal bírnak előállni... De végeredményben mindegy.

Egyébként igen, a magyar egy fenemód fonetikus nyelv, amire nagy előnyként lehet tekinteni például az angol (kiejtéstanának) brutális következetlenségével szemben, a nemtelenség is egy örvendetes dolog stb.

...
Elvesztettem a fonalat. Borozok-pálinkázok éppen, szülinapot ülünk, nem kérek bocsánatot. :Đ

Ja, még ez:

Én objektívan állok hozzá, egyrészt mert egyszerre több nyelvet is beszélek/használok kvázi anyanyelvi szinten, így látom a faszságokat és a működő dolgokat bennük, és látom hogy egy "külsős" szem pl hogyan vélekedne a lefektetett szabályrendszereiről.

Felvidékiként én is valahogy így vagyok evvel. Asszem. Megjegyzés: amikor Szlovákia elvált a csehektől (vagy valamivel korábban? ööö) és hirtelen fontossá vált tintával kőbe vésni (mi a ffaszt írogatok má) a hivatalos állami nyelvet, a vezetésnek el kellett döntenie, hogy a számos nyelvjárásból melyik lesz a spisovný, standard nyelv. A durva hegyi tót mekegéstől kezdve a mátyusföldi kvázimagyar eretnekségig (:D) volt ott minden, és bár egy relatíve szelíd közép-tóti verzió lett szentesítve, még mindig van ott minden, szóval nem sokban különbözik a helyzet bármely más ország "hivatalos nyelv kontra népi nyelvjárások" állapotától. Nem annyira arról van szó, hogy sok lúd disznót győz, mert ilyen elven anarchia rágná a világot. A társadalmaknak bizonyos szinten zsigeri szükségletük a rend és rendszer, ami megtámogatja a nemzeti integritást mint olyant, mégha az ferde szemszögből nézve népellenes önkényként tud it átjönni. Minden csak elegendő propaganda kérdése!! :DD

dzsízösz, inkább már befejezem.

ibi amentia latet



egeszsegedre teso! Jo borozast es elvezd csak a bulit amig tart.

ugye



Köfe!

ibi amentia latet



Én sose tudtam meg magyarul se rendesen írni de teljesen egyetértek psivel. A nyelv egy tökre képlékeny folyton változó massza. Annak semmi értelme hogy egy szót soha senki nem ír le helyesen mert bezzeg régen is így volt.

Mindig az a ted talk jut eszembe ahol valami rohadt régi leírást idéz az előadó amiben arra panaszkodnak hogy a nyugatabbra lévő emberek milyen undorítóan beszélik a latint. Abból lett a francia nyelv.

Youtube: Csöpi plays - https://goo.gl/pp4Ldr



Én angol felsővel felejtettem el a jó magyar nyelvtant, (cserébe angol nyelvtant ösztönszerűen tudom javítani az esetek 99%-ban) de jah, képlékeny a nyelv. Egyébként volt anno egy nyelvújítás, amikor kibasztak sok felesleges dolgot és követték/segítették a ténylegesen használt nyelvet. Na valami hasonló kellett volna most is, bár nem annyira drasztikus.



Szerbiában a lakosság egy jelentős része (20-30%?) funkcionálisan analfabéta, vagyis súlyos szövegértési problémákkal küzd olvasás során, és semmit sem olvas a bankókon kívül. Egy reflex keresésre ilyet ad a google, hogy "Egy 2009-ben készült felmérés szerint a szerbiai általános iskolások fele funkcionális analfabétaként végzi el az elemit." Vajdaságban ez az arány talán jobb (kivéve az igen népes cigányságot), de Dél-Szerbiában (amit ironikus módon a szerbség bölcsőjének tekintenek) örülnek, ha egy írásmódot el tudnak sajátítani. A tanterv az egy szép dolog, de tíz éve jártam arra (Kursumliján), és gyakorlati okokból kizárólag latin betűket használtak a hivatalban, a pravoszláv egyházban (!) és a közéletben.

Amúgy földi vagy? :)



A funkcionális analfabétizmus, amiről beszélsz, nem csak nálatok kiemelkedő: ugyanúgy Magyarországon is megtalálható, de egyébként szerintem globális probléma: köszönhető mindez jelen környezetünknek, ahol a Facebook és ott is csak a cím, és a látható 3 soros lead a hírforrás. Elenyésző százalék olvassa el a tényleges hírt, ami ráadásul még téves is lehet, hisz már rég nem teljesül az, hogy egy hírt min. 2 egymástól független hírforrásból kell igazolni.

Mi voltunk azok, a Vándorok.// Kik sohasem nyugszanak. / Kik sohasem haltak meg. / Kik sohasem éltek.



Igen, Szabadkai eredetileg. :)

Érdekesség képen itt simán találkoztam időről időre cirill hírekkel meg hivatalos dokumentekkel, és a gyakorlatban is használják ezt/azt irkálásra az ismerőseim. Mondjuk tényleg alacsonyabb százalékban mint a latint.

ugye



de egyébként szerintem globális probléma

nem csak szerinted szerintem.

ugye



Emlékeim szerint itthon úgy 5-10 évvel ezelőtt volt téma, hogy az akkori általános iskolások már silabizálni se tudnak, és aggasztóan sok közülük a funkcionális analfabéta.


Zoo képe
Zoo
Földieperhivatásos Grammar NaziDonatorCsillag

Nem csak szerinted szerinte szerintem.

Sors bona, nihil aliud.



Egy újabb jó írás. Kb. hasonló lenne a vége, ha a nép alakítaná a helyes írást.
http://444.hu/2015/08/27/tolba-mondast-megszivtam-kijott-a-csira-hejesir...

Mi voltunk azok, a Vándorok.// Kik sohasem nyugszanak. / Kik sohasem haltak meg. / Kik sohasem éltek.



Oké, rákérdek, mer basztat a dolog:
A Kojima miért Kodzsima, a Guillermo miért nem Gijjermó vagy Gijlyermó vagy Gilyjermó vagy Gillyermó?
A Kojima Productions miért nem Kodzsima Prodáksönsz?
A Sony miért nem Szoni, és ha kiemelendő hogy "Andrew House (magyarító kedvűeknek Ház András)" Miért nem Endrú Háusz?
Na meg nem mellesleg a first party miért nem försztparti?

Legalább következetesen szarul nézzen már ki, és az adott hiriro vállalja érte a főoldali cinket!

Mi voltunk azok, a Vándorok.// Kik sohasem nyugszanak. / Kik sohasem haltak meg. / Kik sohasem éltek.



Tipikusan ha normálisan akarnánk írni akkor Kojima meg Andrew House lenne ugye.

Ha nagyon "HWsíteni" akarja az ember a fordítást, akkor nyerhet fonetikusan försztparti meg Endrú Háusz értelmet esetleg. Ott volt tipikusan divat az ilyesmi.

Bevallom fogalmakat néha szoktam én is "sogunosítani" (pl försztpartit siman megeshet hogy használnám is), nem tudom miért nekem röhelyesen néz ki sokszor és feldobja a kedvem, tipikusan a neveket/címeket viszont próbálom helyesen leírni mert azoknál fontosabb a konzisztens kinézet, na meg copy-paste használattal sokkal könnyebb is rájukkeresni vagy lewikizni (pl Kojima). Ha hülyén írsz egy fogalmat, abból még (legtöbb esetben) ki tudja az ember következtetni elolvasás után mire gondolsz. Ha hülyén írsz egy címnevet pl, valószínűleg sokkal nehezebben tud asszociálni belőle az olvasó, vagyis pontosítva visszafejteni az eredeti helyes alakját, amiből azután vissza tudna keresni.

és az adott hiriro vállalja érte a főoldali cinket!

ez mondjuk minimum lenne, ha már bevállalta a sogunositast, hogy viselje is emberesen a potenciális sitsztormot érte. :)

ugye



Nekem is szúrja a szemem bármikor meglátom, de ez a helyes formája.
http://www.pcguru.hu/blog/kredenc/miert-eppen-kodzsima/4813

(soha nem gondoltam volna, hogy oktató szándékkal fogok új dolgot tanítani nektek ebben a topikban. WOW)


Zoo képe
Zoo
Földieperhivatásos Grammar NaziDonatorCsillag

Ne viccelj! Latin ábécét használó nyelveket nem kell átírni latin ábécére, ebbőla szempontból Joda linkje félreérthető, ha valójában nem is téved. Hivatalos angol névvel rendelkező cégneveket sem. Egyébként sem olyan egyszerűek a szabályok, hogy 100%-ig fonetikus átírásról lenne szó minden esetben, ha közelít is a kiejtés szerintihez. (Megjegyzem, a magyar sajtóban ez délszláv neveknél jellemzően furcsaságokat okoz, ugyanis átírják a szerb neveket, pedig azokból eleve létezik latin betűs változat, illetve eleve követendő minta a horvát is. Egy Puljezsevics tényleg fölösleges magyarítás, ha nem hivatalosan ez a neve az illetőnek, mert mondjuk a magyar útlevelében már - teljesen jogosan - ez áll.)

Én megértem, ha valaki Hepburn-féle átírást használja (nem tiltanám a főoldalon sem, nekem sincs türelmem mindig eltérni az ismerttől), hiszen praktikus az, de hogy a főoldalon kritizálni a vezetéknév-keresztnév sorrendet, valamint a hivatalos magyar átírást, az kissé erős. Szerencsésebb azt követni, hiszen sokan tudjuk itt használni az angolt jó szinten, de ha magyar nyelvű oldal vagyunk, akkor célszerű ezzel is kapaszkodót kínálni. Mondjuk éppen nem a leghíresebb japán fejlesztők okoznak valódi problémát, hanem mondjuk az átlagos kínai nevek, melyeknél az angol átírása alapján sokan nem tudnák normálisan kiejteni.

Nem soguni fonetikusságról van szó tehát, és személy szerint nem állok a Verne Gyula, a Gogoly Mihály és a Dosztojevszkij Tivadar pártján sem. Bár a műveiket kedvelem, és nem bizonyultam elég sznobnak ahhoz, hogy eredeti nyelven olvassam őket. (Ezek valós példák a XIX-XX. század fordulója környékén tényleg jelentek meg a szerzőket ekként feltüntető könyvek, saját antikváriumi "felfedezésekről" van szó. Ezt csak azért tartottam fontosnak megjegyezni, mert a fentebbi, számomra meglepő diskurzus alapján talán mégsem Nyilvánvaló kapitány az, aki ezt megemlíti, hanem egyeseknek újdonság.)

Sors bona, nihil aliud.



Wow, és mindezt egy GN-plecsnistől.

ibi amentia latet



Hunyjuk be a szemünket, és tegyünk úgy, mintha meg sem történt volna. Talán csak az ital beszélt belőle.

Angol tudósok szerint a fenti hozzászólás nemcsak a szerző, hanem egyben az egész emberiség egyetemes véleményét is tükrözi.



Honnan tudtad? :)

@Damoqles: nincs ebben semmi meglepő, senki se tévedhetetlen, na meg az ilyen átírásoknál mindig harakirit követek el (lásd anno a Löncstréler leírásánál). Így jött ki a lépés, elismerem a hibám, és én még mindig ilyen betokozódott vagyok, hogy inkább írok file-t mint fájlt.
Ebből is lehet tanulni.

Mi voltunk azok, a Vándorok.// Kik sohasem nyugszanak. / Kik sohasem haltak meg. / Kik sohasem éltek.



De a file még mindig nem ugyanaz a kategória, mint a Kojima.



ímél hogy tetszik? Teljesen szabályos ilyen formában 2015 felétől felfelé már ugye. :D

ugye



Nem a tetszésről van szó, szabály szerint is más kat..



dulakh írta: és én még mindig ilyen betokozódott vagyok, hogy inkább írok file-t mint fájlt.

A H(/R)W-védjeggyé """nemesedett""" fonetikus félkomolytalankodásunkhoz való viszonyulás kérdése egy dolog, a nyelvújítás legfrissebb gyöngyszemeinek el( nem )tűrése egy másik, a nem-latin szavak helyes magyar nyelvtanának nem odakeverése meg egy harmadik. :)

Nyugati ember nem tud mit kezdeni a 小島 karakterekkel, ezért honosítania kell őket. Magyarként miért honosítanánk angolul, angolra? Nyilván az az elterjedtebb forma, mert világnyelv meg satöbbi, de a mi nyelvtanunkat ez nem teszi elévültté vagy jogosulatlanná.

ibi amentia latet



Ezek valós példák a XIX-XX. század fordulója környékén tényleg jelentek meg a szerzőket ekként feltüntető könyvek

Még később is, nekem simán van olyan (45-50 éves) Verne könyvem, amire Verne Gyula van írva. Idiotizmus felsőfokon. :D

Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.


Tno képe
Tno

Márpediglen a távol-keleti krikszkrakszokat bőven elég lenne egyszer latinra konvertálni szvsz.

Monas apó legyintett. Két kézzel is.

REWiRED - Kutyus felfedő szétszéledés - 2014-2057 © Minden Jog Fenntartva!
Virtuális valóság és Kecskeklónozó központ - Oculus MegaRift - PS21 - Mozi - 4D - Bajuszpödrés
Médiaajánlat/Borsós Brassói Árak
Rohadt Impresszum!