Jelenlegi hely

Hangszinkron

Utolsó bejegyzés


rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=f96R_IBEo1I
"A VÉGREHAJTÓ" :DDDDDD

Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.



"Az élet egy nagy szarosszendvics és minden nap egy újabb harapás" -ismeretlen gerilla feljegyzése



Tegnap fél füllel hallottam, ahogy az asszony által nézett régi kosztümös filmben Rékasi Károly nagy ügybuzgalommal kijelenti a főhősnőről, hogy "sosem láttam még ilyen gyönyörű teremtményt". Nem tudom, ez hogy csúszott át a dramaturgon, de elég nagyot röhögtünk rajta.

Angol tudósok szerint a fenti hozzászólás nemcsak a szerző, hanem egyben az egész emberiség egyetemes véleményét is tükrözi.



Az gond, ha még nekem ebben a tálalásban is üt? :D

"Mi egy cipősdobozban laktunk, salak volt vacsorára, és apánk minden éjjel hidegvérrel legyilkolt minket."



Heti kvízjátékunk: melyik filmről van szó?

A '90-es evek elejen megjelent a film az eredeti Vass Gabor fele szinkronnal vhs-en.
Viszont hibasan kerult a hangsav a szalagra, olyannyira sziszeg, hogy meg az atlagnezo is megborzad tole.
A kovetkezo kiadasu bolti kazira is ugyanaz a sziszegos anyag kerult.
Aztan mikor az HBO elkezdte a tv-ben vetiteni belepiszkaltak a hangba.
Annyira leszurtek, hogy a vegen egy tompa valami lett belole, elvezhetetlenne valt az egesz,
plusz meg egyeb modon is beleronditottak csunyan megvagdostak,
az mar nem az eredeti hangsav lett (elvesztette eredeti jelleget).
Az elso tv-ben vetites (nem sokkal a mozis megjelenes utan) ilyen "minosegben" kerult adasba.
Es az emberek a mai napig azt hiszik ez "gyarilag" ilyen, ez igy jo.
Azota is ha barmikor leadjak egy tv csatornan es elotte boszen reklamozzak,
hogy na most az eredeti szinkronnal megy majd a film,
mindig ugyanaz a tompa vacak kerul adasba mint regen.
Csakhogy eredetileg nem hibasan keszult el a szinkron a studioban.
A kozelmultban elokerult egy regi Mokep kopia masolata,
az azon levo hanganyagot hoztam rendbe, retail szintre restauraltam es feljavitottam.
Igy tobb evtized utan ez lett a letezo EGYETLEN normalis hangsav a filmhez az EREDETI SZINKRONbol.
Es marad mindaddig amig nem keverik ujra az egeszet a nyers dialog/zene/effekt -bol.
Ilyet nem fogtok sehol sem talalni, boltokban meg plane nem.

Angol tudósok szerint a fenti hozzászólás nemcsak a szerző, hanem egyben az egész emberiség egyetemes véleményét is tükrözi.



Vass Gábor, kilencvenes évek, tompa, vagy sziszegős hang - Die Hard?

"Rossz úton jár az, aki álmokból épít várat, és közben elfelejt élni" - J.K. Rowling



Nyert.

Angol tudósok szerint a fenti hozzászólás nemcsak a szerző, hanem egyben az egész emberiség egyetemes véleményét is tükrözi.



Egy hónap után végre ideért hozzánk a Szívek szállodája - Egy év az életünkből DVD

ShowHide spoiler #warez spoiler

és a szinkron nagyon korrekt lett. Pár hangot cseréltek (a legfájóbb nekem személy szerint Paris volt), azért alapvetően nem idegesítő a végeredmény, jókat derültünk a Winteren. Folytatás holnap :D

"Rossz úton jár az, aki álmokból épít várat, és közben elfelejt élni" - J.K. Rowling



Meglepődtem, hogy a Három óriásplakát Ebbing határában szinkronja egész élvezhetőre sikerült. Olyan régi időket idéz.



Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.



Jól csapatja a srác:

rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=YW39Vr07d3U

Non serviam



Követi ezt valaki?
http://www.hl2hun.hu

Ha 10 év alatt jutottak 65%-ig, akkor 5 év múlva kész?



A lelkesedes exponencialisan csokken az ilyen "tok jo buli lenne, csinaljuk meg!" hirtelen felindulasokbol. Az elejen van a legtobb energia benne, valamelyest kesobb jo ha 1 ember dolgozik meg rajta.

admin mantra: "mindent le lehet kakilni oszt megy az oldal mégis magától."
életfilozófia mantra: "ideológiailag veszélyesen eltévedt kanadai szektás."



Látszólag az utóbbi időben is van progress.
Pár videóba belekukkantva faszának tűnik, amit eddig csináltak.




Én meg nem bánnám, ha a filmeket eredeti hagon, max felirattal mennének (pl. Netflix). Az a szinkron minőség, ami a 70-es 80-as években volt - magas színvonalon -, annak a lába nyomába sincsenek a mostaniak... és nem csak hangok, hanem műfordítás terén, mikor a fordítás még jobbra sikerült, mint az eredeti mű.

Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.



Nana. Azért becsúszott ott is jó sok szar is és nem csak a kis filmeknél. Csak nézz rá az Alien 2
első szinkronjára pl. De akadt még jópár és ahogy tapasztaltam, főleg sci-fiknél és egyéb fantasztikus filmeknél.

Choose your next words with excpetional care!



Szerintem semmivel sem volt jobb a szinkron a '70-es/'80-as években, csak legfeljebb az idő meg a nosztalgia megszépíti, illetve akkor még nem szemlélted olyan kritikusan, mint most, meg az angol eredetivel nem is találkoztál, hogy össze tudd vetni.

Steam: mrstrato
Cserekulcs listám



Van egy két film amit szívesebben nézek szinkronosan mint angolul, de ez most is így van. Nem is annyira film, mint inkább színész.
Pl. Bruce Willis angolul egyszerűen szar. Magyarul viszont egészen másik szint.

Choose your next words with excpetional care!



Kelly hősei nézd meg angolul, majd az eredeti szinkronnal, ég és föld.

Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.



Nagyon jó a magyar szinkronja, de az eredeti se szar :-) Oddball hatalmas :-)



Csomó amcsi színésznek tök jellegtelen béna hangja volt/van, amin egy kellemes magyar orgánum iszonyat sokat tud dobni. Edward Norton, Bruce Willis, talán még Brad Pitt is ilyen, hogy csak a maiak közül mondjak párat, de pl. De Niro, Al Paciono, Stallone, Swarczi is ezerszer jobbak magyarul.



Nyuszi!

Vill du bli ihop med mig?



Pitt, De Niro, Pacino, és a vicces akcentusa miatt még Schwarzenegger is élvezetesebb eredeti nyelven. mindezt úgy, hogy Gáti Oszkáron nőttem fel



azért ezt szavazásra bocsátanám és kíváncsi lennék az eredményre :D



Bud spencert se felejtsük el. Bujtor István hangja jobban illett hozzá... vagy csak tényleg így szoktuk meg?

Mi voltunk azok, a Vándorok.// Kik sohasem nyugszanak. / Kik sohasem haltak meg. / Kik sohasem éltek.



meghalsz kutya

Parizer forever.



Megszokás kérdése, fiúk. Én annyit néztem Attenborough-t magyarul kiskoromban, hogy amikor angolul hallottam, kifejezetten hamisan csengett. Aztán sokat néztem angolul, és fasza. Legjobb ha mindkettő van, abból még sose volt baj ha lehetett választani :-)

Más kérdés, hogy van, ahol a szinkron tesz nagyszerűvé egy amúgy középszerű valamit.
-A Hupikék törpikék pl. Én szinkronosan ismertem, most hogy a gyereknek kerestem néznivalót, ránéztem angolul, és... meh.
-Ford Fairlane kalandjai. Angolul elég tré :-)
-Frédi és Béni. Vallatni lehet vele, olyan unalmas semmi angolul. A kínrímek dobják fel amiket a Rímhányó talált ki bele magyarul.
-Asterix: Kleopátra küldetés. Imádom :-) Magyarul. Az eredeti szöveg feleannyira sem vicces.
...és biztos van még más is. De hogy Svájcinéger meg Al Pacino... sztem megszokás kérdése, és az a jó, ha van ez is, az is, és eldöntheted.

ja meg van amikor kifejezetten szar a szinkronhang... kiragadott példák:
-Princess Mononoke: a hencegnő magyar hangja ugyan tök jól játszik, csak éppen egy kislány. Gyerek. Kicsi. Ez a főhőssel való kapcsolatának furcsa pedo színezetet ad a magyar verzióban :-P
-Lucifer sorozat: A főhős, akinek egy pofátlan, de sármos szélhámosnak kéne lennie (v.ö. pl. Terrence Hill), konkrétan nyavalygó homokos a magyar hangján...
No problem, átkapcsolom angolra, és vigadj világ.



Szerintem Lucifer magyar hangja jobb, s pont az eredeti a nyávogó homokos. :)

Steam: mrstrato
Cserekulcs listám



+1

REWiRED - Kutyus felfedő szétszéledés - 2014-2057 © Minden Jog Fenntartva!
Virtuális valóság és Kecskeklónozó központ - Oculus MegaRift - PS21 - Mozi - 4D - Bajuszpödrés
Médiaajánlat/Borsós Brassói Árak
Rohadt Impresszum!